1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,501 --> 00:00:04,500 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,960 --> 00:00:09,070 First, after it's consumed, the tongue will become paralyzed. 4 00:00:09,090 --> 00:00:11,000 As they lose their sense of taste, 5 00:00:11,030 --> 00:00:13,400 the sense of smell will be dulled. 6 00:00:13,420 --> 00:00:15,220 How long do the effects last? 7 00:00:15,250 --> 00:00:18,930 That depends on the amount, 8 00:00:18,960 --> 00:00:21,670 But if you use all of that, 9 00:00:21,690 --> 00:00:26,170 the sense of taste and smell will never return. 10 00:00:40,750 --> 00:00:43,010 This isn't what I wanted. 11 00:00:43,940 --> 00:00:47,690 It's your fate, Kim Tak Gu. 12 00:01:05,820 --> 00:01:09,070 Are you still alone? 13 00:01:09,970 --> 00:01:13,430 I'm not very sociable. 14 00:01:14,120 --> 00:01:17,170 I just live alone like this. 15 00:01:20,460 --> 00:01:23,710 You must have suffered a lot. 16 00:01:24,180 --> 00:01:26,010 No. 17 00:01:26,270 --> 00:01:31,900 Big Madam left me a savings of love. 18 00:01:32,570 --> 00:01:36,350 The heavens must have helped or I must have been lucky. 19 00:01:36,550 --> 00:01:39,400 Those savings grew and 20 00:01:39,630 --> 00:01:43,780 I'm able to eat and live without any difficulty. 21 00:01:45,670 --> 00:01:47,850 I see. 22 00:01:48,950 --> 00:01:51,250 My Tak Gu.. 23 00:01:52,500 --> 00:01:55,720 Is he well? 24 00:02:01,120 --> 00:02:03,620 He's doing well. 25 00:02:04,900 --> 00:02:06,930 Really! 26 00:02:07,250 --> 00:02:11,030 He's doing well? 27 00:02:12,310 --> 00:02:14,220 He is. 28 00:02:16,810 --> 00:02:18,870 Of course! 29 00:02:19,280 --> 00:02:22,520 If I had not believed, 30 00:02:22,921 --> 00:02:26,121 that you will raise him well, 31 00:02:26,190 --> 00:02:31,830 how could I have left that young boy there and leave alone? 32 00:02:32,260 --> 00:02:34,330 Isn't it? 33 00:02:37,900 --> 00:02:43,070 There are some things I didn't do as promised. 34 00:02:43,160 --> 00:02:48,440 But I am going to put everything back as it should be. 35 00:02:48,850 --> 00:02:52,770 I'll definitely do it. 36 00:02:57,420 --> 00:03:02,850 Anyways, is Little Madam well? 37 00:03:03,920 --> 00:03:09,790 I don't know if she's been doing well, since Big Madam died. 38 00:03:19,230 --> 00:03:21,620 You must not have heard 39 00:03:21,621 --> 00:03:26,421 anything from Mrs. Gong. 40 00:03:28,880 --> 00:03:31,080 Mrs. Gong found clothes, 41 00:03:31,181 --> 00:03:36,281 wet from the rain, in Little Madam's room. 42 00:03:36,316 --> 00:03:38,290 What happened? 43 00:03:38,320 --> 00:03:41,920 The clothes are completely soaked! 44 00:03:43,520 --> 00:03:47,090 Did she get caught in the rain last night? 45 00:03:47,260 --> 00:03:51,940 It was the very next day, 46 00:03:52,041 --> 00:03:56,041 after Big Madam fainted in the rain. 47 00:03:56,730 --> 00:04:01,210 The night that Big Madam fainted in the rain, 48 00:04:01,610 --> 00:04:06,670 one of your employees saw Little Madam and 49 00:04:06,700 --> 00:04:12,330 Manager Han go down to the lower house. 50 00:04:12,510 --> 00:04:15,300 Later, rumors spread about that in the house for a while. 51 00:04:15,320 --> 00:04:19,010 Did you really not know? 52 00:04:35,370 --> 00:04:41,040 You may wonder what servants like us know. 53 00:04:42,110 --> 00:04:43,300 In fact, 54 00:04:43,401 --> 00:04:49,401 we know what goes on in the house more than you think. 55 00:05:02,180 --> 00:05:03,400 Yes. 56 00:05:03,430 --> 00:05:04,420 What happened? 57 00:05:04,440 --> 00:05:05,520 What about him? 58 00:05:05,550 --> 00:05:06,570 Not yet. 59 00:05:06,590 --> 00:05:08,480 You still haven't found him? 60 00:05:08,510 --> 00:05:10,800 We're using all means possible to try to find him, Madam. 61 00:05:10,830 --> 00:05:13,920 Please calm down and wait. 62 00:05:13,940 --> 00:05:15,100 Yes, mom. 63 00:05:15,130 --> 00:05:17,400 Go in and sleep a little. 64 00:05:17,430 --> 00:05:19,230 You didn't sleep at all last night. 65 00:05:19,260 --> 00:05:21,150 What if you get sick? 66 00:05:21,170 --> 00:05:23,650 Where did he disappear to? 67 00:05:23,670 --> 00:05:26,200 He wouldn't have disappeared into the earth. 68 00:05:26,230 --> 00:05:28,150 Does it make sense that someone 69 00:05:28,180 --> 00:05:31,020 could disappear so completely like that? 70 00:05:31,050 --> 00:05:32,420 Does it? 71 00:05:32,440 --> 00:05:33,150 Mom. 72 00:05:33,170 --> 00:05:34,650 Forget it! 73 00:05:34,680 --> 00:05:36,420 Stop it. 74 00:05:36,570 --> 00:05:38,400 Instead of worrying about me, 75 00:05:38,430 --> 00:05:41,010 hurry up and find your dad. 76 00:05:41,650 --> 00:05:45,870 Hurry up and find my husband first! 77 00:05:46,040 --> 00:05:47,930 I'm here. 78 00:05:48,250 --> 00:05:49,500 Honey! 79 00:05:49,530 --> 00:05:50,630 Dad! 80 00:05:50,660 --> 00:05:52,400 Father! 81 00:05:52,490 --> 00:05:54,140 Honey. 82 00:05:54,170 --> 00:05:56,730 What happened? 83 00:05:56,900 --> 00:05:59,690 Are you okay? 84 00:05:59,720 --> 00:06:02,190 I heard there was an accident. 85 00:06:02,220 --> 00:06:04,540 Are you very hurt? 86 00:06:05,470 --> 00:06:07,830 Where have you been? 87 00:06:07,850 --> 00:06:11,510 You should have called if you were fine. 88 00:06:11,630 --> 00:06:14,240 Do you know how much I worried? 89 00:06:14,300 --> 00:06:18,310 Father, are you okay? 90 00:06:19,790 --> 00:06:21,570 Yes. 91 00:06:21,590 --> 00:06:23,740 I'm okay. 92 00:06:29,290 --> 00:06:32,020 Do you know how much I worried? 93 00:06:32,050 --> 00:06:35,160 I thought something happened to you. 94 00:06:51,430 --> 00:06:53,370 I'm tired. 95 00:06:53,600 --> 00:06:55,780 I need to rest. 96 00:07:08,560 --> 00:07:09,720 Unni. 97 00:07:09,750 --> 00:07:13,070 But why is dad going to grandmother's room? 98 00:07:49,430 --> 00:07:52,800 Don't be scared, Little Madam. 99 00:07:52,860 --> 00:07:56,780 This is just the beginning. 100 00:08:12,210 --> 00:08:14,040 Tak Gu. 101 00:08:14,210 --> 00:08:15,400 Tak Gu. Open your eyes. 102 00:08:15,430 --> 00:08:17,200 I made porridge. 103 00:08:23,270 --> 00:08:25,250 Your fever went down a lot. 104 00:08:25,280 --> 00:08:29,200 Do you think you can sit up? 105 00:08:37,650 --> 00:08:39,170 What happened? 106 00:08:39,190 --> 00:08:40,850 You don't remember? 107 00:08:40,910 --> 00:08:44,970 You were passed out in the bakery this morning. 108 00:08:46,430 --> 00:08:48,810 You idiot! 109 00:08:54,500 --> 00:08:55,690 Here. 110 00:08:55,720 --> 00:08:58,130 Say ah. Ah.. 111 00:08:58,190 --> 00:08:59,680 I'm not in the mood. 112 00:08:59,700 --> 00:09:02,090 Don't eat with your mood, eat with your mouth. 113 00:09:02,110 --> 00:09:04,070 You have to force yourself. 114 00:09:04,090 --> 00:09:07,140 You need to have something in your stomach in order to regain your strength. 115 00:09:07,310 --> 00:09:09,230 Here, ah. 116 00:09:09,840 --> 00:09:11,990 I don't want to eat. 117 00:09:15,240 --> 00:09:18,930 If you're not going to eat, are you going to die? 118 00:09:19,160 --> 00:09:21,520 If it's that bad that you're going to die, 119 00:09:21,540 --> 00:09:23,700 why didn't you hold her back more? 120 00:09:23,720 --> 00:09:28,170 Why didn't you tell her not to go and hold her back? 121 00:09:30,960 --> 00:09:33,420 You were saying gibberish the whole time you were sleeping. 122 00:09:33,450 --> 00:09:36,100 Telling Yu Kyung not to go! 123 00:09:39,670 --> 00:09:42,750 Don't make that face, like life is over. 124 00:09:42,840 --> 00:09:46,850 You may be hurting now, but you need to brush it off and get back up. 125 00:09:46,870 --> 00:09:49,840 You also have a lot of work to do. 126 00:09:50,040 --> 00:09:53,450 You need to find your mom, become a baker, 127 00:09:53,470 --> 00:09:57,590 and you need to pass the second round of the competition. 128 00:10:00,700 --> 00:10:02,760 So here. 129 00:10:03,110 --> 00:10:05,090 Say ah. 130 00:10:08,570 --> 00:10:11,010 Eat and gain strength. 131 00:10:11,360 --> 00:10:14,210 You need to eat, to gain the strength to get up again. 132 00:10:14,270 --> 00:10:19,780 You need strength in order to hold Yu Kyung back, right? 133 00:10:34,130 --> 00:10:36,950 Good boy, Tak Gu. 134 00:10:38,460 --> 00:10:41,220 Here, ah. 135 00:10:57,110 --> 00:10:59,410 What kind of porridge is this? 136 00:10:59,960 --> 00:11:01,320 What do you mean what kind of porridge? 137 00:11:01,350 --> 00:11:03,070 It's pine nut porridge. 138 00:11:03,500 --> 00:11:06,750 The smell is all over the place. 139 00:11:13,960 --> 00:11:15,420 What's wrong? 140 00:11:15,440 --> 00:11:16,900 Is something weird? 141 00:11:16,920 --> 00:11:18,720 Give me that. 142 00:11:21,540 --> 00:11:23,460 Tak Gu. 143 00:11:26,970 --> 00:11:29,640 Eat slowly, okay? 144 00:11:32,080 --> 00:11:34,120 I can't. 145 00:11:35,860 --> 00:11:38,650 I can't taste anything. 146 00:11:39,370 --> 00:11:42,080 I can't smell anything. 147 00:11:47,360 --> 00:11:49,020 That's weird. 148 00:11:49,080 --> 00:11:51,840 Your fever's almost gone. 149 00:12:22,950 --> 00:12:24,490 Tak Gu. 150 00:12:24,690 --> 00:12:26,660 What's wrong? 151 00:12:26,690 --> 00:12:28,380 What's wrong with me? 152 00:12:28,440 --> 00:12:30,270 What? 153 00:12:30,300 --> 00:12:32,710 I can't taste anything. 154 00:12:33,230 --> 00:12:35,520 I can't smell anything. 155 00:12:38,230 --> 00:12:41,450 I can't feel anything, Mi Sun. 156 00:12:41,570 --> 00:12:43,170 I'm not sure, 157 00:12:43,171 --> 00:12:46,771 but it seems like drug induced Ageusia. *(loss of taste functions of the tongue)* 158 00:12:46,806 --> 00:12:47,650 Huh? 159 00:12:47,670 --> 00:12:51,120 But I haven't taken any drugs. 160 00:12:51,150 --> 00:12:54,500 If you were sick enough to lose your sense of taste and smell, 161 00:12:54,520 --> 00:12:57,160 you won't recover like this in one day. 162 00:12:57,220 --> 00:13:02,740 I think it's a symptom due to drugs, not illness. 163 00:13:02,970 --> 00:13:05,950 Doctor, then you can cure it right? 164 00:13:05,970 --> 00:13:08,030 I have an important competition in one week. 165 00:13:08,060 --> 00:13:10,480 I can't make bread in this state. 166 00:13:10,500 --> 00:13:14,480 I can't give you a prognosis now. 167 00:13:14,940 --> 00:13:15,870 Huh? 168 00:13:15,900 --> 00:13:19,370 I'll give you a prescription. Take it for a week. 169 00:13:19,410 --> 00:13:22,550 Then let's check your condition. 170 00:13:27,320 --> 00:13:31,530 Am I being punished? 171 00:13:32,250 --> 00:13:37,370 It's not interesting at all. 172 00:13:38,560 --> 00:13:40,970 What should I do, Teacher? 173 00:13:41,750 --> 00:13:47,330 Am I being punished because I said that? 174 00:14:01,130 --> 00:14:03,220 Tak Gu! 175 00:14:06,360 --> 00:14:08,100 What did the doctor say? 176 00:14:08,130 --> 00:14:10,480 Why did this suddenly happen? 177 00:14:10,510 --> 00:14:13,600 He said... 178 00:14:13,701 --> 00:14:18,025 it's because of my cold and fever. 179 00:14:18,060 --> 00:14:20,300 He said it'll go away soon, in a day or so. 180 00:14:22,590 --> 00:14:23,960 That's a relief. 181 00:14:24,020 --> 00:14:28,780 I was really worried because I thought it was something big. 182 00:14:30,120 --> 00:14:31,570 Don't tell the family. 183 00:14:31,600 --> 00:14:33,750 They'll worry. 184 00:14:33,810 --> 00:14:36,940 Okay, I won't. Let's go now. 185 00:14:43,540 --> 00:14:46,530 If I can't make bread like this, 186 00:14:46,620 --> 00:14:48,530 what do I do then? 187 00:14:48,590 --> 00:14:50,620 Yu Kyung. 188 00:15:59,610 --> 00:16:01,620 What are you doing? 189 00:16:03,970 --> 00:16:05,480 Why? 190 00:16:05,510 --> 00:16:07,630 Is something not working? 191 00:16:08,150 --> 00:16:10,480 No, that's not it. 192 00:16:13,850 --> 00:16:17,420 I didn't know Shin Yu Kyung meant that much to you. 193 00:16:20,210 --> 00:16:25,700 Breaking up with her was painful enough for you to faint with a fever. 194 00:16:26,160 --> 00:16:29,910 You're quite soft heartened. 195 00:16:30,030 --> 00:16:31,710 Right! 196 00:16:41,010 --> 00:16:43,880 Why don't you give up now, Kim Tak Gu? 197 00:16:44,580 --> 00:16:46,930 You lost your girl and 198 00:16:46,960 --> 00:16:49,520 you lost your sense of taste too. 199 00:16:49,660 --> 00:16:54,770 Can you continue with the competition in that mood and state? 200 00:16:57,500 --> 00:17:01,860 How do you know that? 201 00:17:04,270 --> 00:17:06,250 Did you already forget? 202 00:17:06,330 --> 00:17:08,980 I told you to do whatever it takes. 203 00:17:09,010 --> 00:17:13,540 And I also told you, I would do the same. 204 00:17:14,210 --> 00:17:17,050 No way.. you.. 205 00:17:17,140 --> 00:17:20,400 Honestly, I wasn't planning on going that far. 206 00:17:20,420 --> 00:17:25,390 But after seeing it happen without doing it myself, I thought.. 207 00:17:25,830 --> 00:17:30,180 Kim Tak Gu, this is your fate. 208 00:17:30,240 --> 00:17:34,370 Now this is the end for you. 209 00:17:35,590 --> 00:17:39,360 It seems like drug induced Ageusia. 210 00:17:42,590 --> 00:17:48,570 I'm just telling you, but it would be better not to tell anyone. 211 00:17:48,630 --> 00:17:53,650 The person who fed you that drug was Yang Mi Sun. 212 00:17:55,950 --> 00:17:58,130 She's already a nice girl 213 00:17:58,160 --> 00:18:01,030 but how much would she blame herself 214 00:18:01,060 --> 00:18:04,170 and be hurt, if she finds out she's the one who gave you the drug? 215 00:18:04,230 --> 00:18:05,770 Don't you think? 216 00:18:05,800 --> 00:18:07,540 Gu Ma Jun, you! 217 00:18:07,570 --> 00:18:09,310 Yeah, this is me. 218 00:18:09,430 --> 00:18:11,050 What do you think? 219 00:18:11,080 --> 00:18:13,030 Am I bit a scary now? 220 00:18:13,120 --> 00:18:14,950 Hm? 221 00:18:48,120 --> 00:18:50,920 Tae Jo had this? 222 00:18:50,940 --> 00:18:52,650 Yes, Teacher. 223 00:18:52,680 --> 00:18:57,040 I think Tak Gu drank it thinking it was cold medicine. 224 00:18:58,520 --> 00:19:00,700 What? 225 00:19:06,880 --> 00:19:10,950 Do you know what that is? 226 00:19:12,020 --> 00:19:16,320 It's a poisonous herb called Seol Bing Cho. 227 00:19:16,500 --> 00:19:21,350 It has the ability to inhibit the sense of taste and smell. 228 00:19:22,450 --> 00:19:25,680 If he drank this much, 229 00:19:25,910 --> 00:19:28,210 Tak Gu may not be able 230 00:19:28,211 --> 00:19:33,011 to make bread for a while. 231 00:19:33,030 --> 00:19:34,770 But Teacher, 232 00:19:34,800 --> 00:19:37,910 doesn't this competition become invalid? 233 00:19:38,050 --> 00:19:39,370 Jin Gu. 234 00:19:39,390 --> 00:19:44,730 Does anyone else know about this besides you? 235 00:19:44,880 --> 00:19:47,750 It's just me so far. 236 00:19:47,900 --> 00:19:49,150 Then, 237 00:19:49,151 --> 00:19:52,451 for now, let's keep this 238 00:19:52,452 --> 00:19:56,186 between you and me. 239 00:19:56,221 --> 00:19:59,920 But Tae Jo did this, 240 00:20:00,040 --> 00:20:01,750 are you going to just watch? 241 00:20:01,810 --> 00:20:04,890 Tak Gu is my student 242 00:20:05,560 --> 00:20:08,870 and Tae Jo is my student too. 243 00:20:10,260 --> 00:20:15,780 You must give one a chance to overcome their difficult situation 244 00:20:15,810 --> 00:20:18,760 and you must give one a chance 245 00:20:18,761 --> 00:20:23,261 to redeem themselves for their wrongs. 246 00:20:23,296 --> 00:20:24,370 For now... 247 00:20:24,371 --> 00:20:30,171 How about just watching the two children? 248 00:20:31,700 --> 00:20:33,820 Yes, Teacher. 249 00:20:35,130 --> 00:20:37,770 Anyways Tae Jo, 250 00:20:38,700 --> 00:20:43,200 How could you resort, to such extreme measures? 251 00:20:48,670 --> 00:20:50,930 What happened to what I told you to look into? 252 00:20:51,080 --> 00:20:53,170 The conclusion of the investigation stated that, 253 00:20:53,250 --> 00:20:56,890 there was no problem with the brakes. 254 00:20:59,910 --> 00:21:04,260 You're saying there was nothing wrong? 255 00:21:04,350 --> 00:21:05,750 Yes. 256 00:21:05,800 --> 00:21:11,090 I think the insurance company and police, 257 00:21:11,530 --> 00:21:15,010 concluded it was due to your driving mistake. 258 00:21:15,040 --> 00:21:17,600 My driving mistake! 259 00:21:17,830 --> 00:21:19,720 That's it? 260 00:21:19,780 --> 00:21:23,000 Yes. It is. 261 00:21:26,720 --> 00:21:31,310 The night that Big Madam fainted in the rain, 262 00:21:31,390 --> 00:21:34,150 one of your employees saw Little Madam and Manager Han 263 00:21:34,180 --> 00:21:37,730 go down to the lower house. 264 00:21:37,760 --> 00:21:41,240 Later, rumors spread about that in the house for a while. 265 00:21:41,650 --> 00:21:45,130 Did you really not know? 266 00:21:54,310 --> 00:21:57,040 It's me, Gu Il Jung. 267 00:21:57,650 --> 00:22:00,240 Can we meet? 268 00:22:05,990 --> 00:22:09,190 What brings you all the way here, President? 269 00:22:17,260 --> 00:22:19,440 Honestly, 270 00:22:19,500 --> 00:22:22,370 I came because I have a difficult request to make. 271 00:22:24,230 --> 00:22:29,840 Would you consider working for me one more time? 272 00:22:33,900 --> 00:22:36,140 I know. 273 00:22:36,290 --> 00:22:39,320 This kind of request is difficult to ask of someone 274 00:22:39,340 --> 00:22:43,870 who's gotten rid of his past and is now living well. 275 00:22:45,990 --> 00:22:51,570 But I can't think of anyone else who I can trust and ask. 276 00:22:52,730 --> 00:22:55,110 I'm sorry, President. 277 00:22:55,430 --> 00:22:58,480 I'm satisfied with my life now. 278 00:22:58,540 --> 00:23:01,500 I have no more greed and 279 00:23:01,880 --> 00:23:05,420 I don't want to get involved in someone else's life. 280 00:23:06,640 --> 00:23:09,600 It's for Tak Gu. 281 00:23:11,550 --> 00:23:15,970 If not for me, for Tak Gu.. 282 00:23:16,810 --> 00:23:20,560 Could you fulfill my request once more? 283 00:23:25,520 --> 00:23:27,820 He's strange. 284 00:23:27,900 --> 00:23:31,850 Where was he for three days and two nights? 285 00:23:33,220 --> 00:23:36,070 Is there no place you think it could be? 286 00:23:36,210 --> 00:23:39,760 There is one place but.. 287 00:23:39,780 --> 00:23:41,320 Where? 288 00:23:41,350 --> 00:23:43,560 Where is it? 289 00:23:47,570 --> 00:23:49,430 It is a woman? 290 00:23:49,570 --> 00:23:54,080 Does he have a woman? 291 00:23:55,790 --> 00:24:00,120 I think Kim Mi Sun has returned. 292 00:24:05,580 --> 00:24:11,130 I think it was Kim Mi Sun who has been sending the blackmail letters. 293 00:24:11,710 --> 00:24:14,450 I've also been receiving the same blackmail letters 294 00:24:14,470 --> 00:24:19,810 on Big Madam's death anniversary. 295 00:24:21,760 --> 00:24:24,920 But why are you telling me this now? 296 00:24:25,590 --> 00:24:30,530 I wanted you to trust me, even if I didn't tell you. 297 00:24:33,410 --> 00:24:37,560 So where is she now? 298 00:24:37,760 --> 00:24:40,550 Where is Kim Mi Sun? 299 00:24:40,960 --> 00:24:44,010 She's hiding well and not showing herself. 300 00:24:44,180 --> 00:24:50,050 But it's not impossible to draw her out. 301 00:25:03,700 --> 00:25:07,570 Mrs. Gong! 302 00:25:07,680 --> 00:25:09,400 Yes madam. 303 00:25:09,430 --> 00:25:11,020 Bring me a glass of water. 304 00:25:11,050 --> 00:25:12,530 Yes. 305 00:25:15,640 --> 00:25:20,670 How long has it been since you've been at Geosung? 306 00:25:21,650 --> 00:25:25,180 I came when I was 16. 307 00:25:25,181 --> 00:25:29,681 So it's been 40 years already. 308 00:25:30,016 --> 00:25:31,330 Yes. 309 00:25:31,820 --> 00:25:35,000 You've showed your loyalty for quite a long time. 310 00:25:35,020 --> 00:25:38,280 That's because the deceased Big Madam 311 00:25:38,281 --> 00:25:41,965 showed me so much kindness. 312 00:25:42,100 --> 00:25:44,030 If it wasn't for Big Madam, 313 00:25:44,031 --> 00:25:49,931 my family and I could not live like this. 314 00:25:51,490 --> 00:25:52,600 Really! 315 00:25:52,620 --> 00:25:54,570 Yes. 316 00:25:54,620 --> 00:25:57,590 But why suddenly... 317 00:25:57,620 --> 00:26:00,380 I just became curious. 318 00:26:00,750 --> 00:26:02,550 Go take care of your business. 319 00:26:02,580 --> 00:26:04,380 Yes. 320 00:26:12,460 --> 00:26:14,230 Manager Han, it's me. 321 00:26:14,260 --> 00:26:17,080 I think I'll have to meet that boy. 322 00:26:17,160 --> 00:26:19,750 That boy Kim Tak Gu. 323 00:26:20,100 --> 00:26:24,750 Tel him to meet me at Unamjung on Saturday at 2:00. 324 00:26:25,360 --> 00:26:27,100 Yes. 325 00:26:40,810 --> 00:26:42,780 What? 326 00:26:42,960 --> 00:26:48,070 Little Madam is going to meet my Tak Gu? 327 00:26:48,100 --> 00:26:49,200 Yes. 328 00:26:49,230 --> 00:26:52,570 Mrs. Gong said she heard it. 329 00:26:52,660 --> 00:26:57,860 Then that means my Tak Gu is alive? 330 00:26:57,980 --> 00:27:01,640 Then that means my Tak Gu is fine? 331 00:27:01,810 --> 00:27:04,190 Don't jump to conclusions. 332 00:27:04,250 --> 00:27:08,300 It seems a bit suspicious, Mi Sun. 333 00:27:08,320 --> 00:27:11,750 Where is it, Ms. Jung? 334 00:27:11,770 --> 00:27:13,050 It's Unamjung. 335 00:27:13,080 --> 00:27:16,290 I heard it's a Korean restaurant just outside Seoul. 336 00:27:16,310 --> 00:27:20,050 Are you planning on going yourself? 337 00:27:20,080 --> 00:27:25,550 Didn't she say my Tak Gu is going to come himself? 338 00:27:25,570 --> 00:27:28,390 But it's dangerous for you to go yourself. 339 00:27:28,450 --> 00:27:31,470 It might be Manager Han's plan to draw you out. 340 00:27:31,500 --> 00:27:35,050 After Ms. Jang and I check the truth.. 341 00:27:35,070 --> 00:27:38,750 She said my child 342 00:27:38,751 --> 00:27:42,251 is going to come, Dr. Yoon. 343 00:27:45,610 --> 00:27:49,710 She said my Tak Gu is coming. 344 00:27:49,860 --> 00:27:53,500 If I don't go, who would? 345 00:27:53,520 --> 00:27:56,400 You could still run into those people. 346 00:27:56,420 --> 00:28:02,200 I've even fallen off a cliff. 347 00:28:02,900 --> 00:28:06,120 I lost my healthy son and 348 00:28:06,380 --> 00:28:09,960 lived a hard life for fourteen years. 349 00:28:10,070 --> 00:28:14,230 There's nothing more I fear. 350 00:28:14,280 --> 00:28:19,690 What's the big deal if I run into those people? 351 00:28:20,120 --> 00:28:21,920 Mi Sun. 352 00:28:24,190 --> 00:28:28,230 You said it's this Saturday at two? 353 00:28:28,260 --> 00:28:30,000 Yes. 354 00:28:30,410 --> 00:28:34,390 Please prepare for that day. 355 00:28:36,480 --> 00:28:38,950 Yes, I understand. 356 00:28:45,130 --> 00:28:47,140 Tak Gu. 357 00:28:49,900 --> 00:28:54,370 My Tak Gu was alive? 358 00:28:56,900 --> 00:28:58,820 My child 359 00:29:01,221 --> 00:29:04,421 Tak Gu. 360 00:30:11,380 --> 00:30:13,180 Hey! 361 00:30:17,770 --> 00:30:20,770 There's still a burnt flour taste. 362 00:30:20,790 --> 00:30:23,570 I think it needs to be fermented longer. 363 00:30:23,600 --> 00:30:26,020 Mi Sun! 364 00:30:49,570 --> 00:30:51,946 You 365 00:30:51,947 --> 00:30:57,247 worked harder at making dough, more than anyone else day and night for two years. 366 00:30:57,300 --> 00:31:02,530 Your hand will remember what you practiced for two years, Tak Gu. 367 00:31:02,960 --> 00:31:07,200 Of course it will be difficult to make bread, 368 00:31:07,230 --> 00:31:09,470 because you don't have your sense of smell, but it's not impossible. 369 00:31:09,500 --> 00:31:12,090 So cheer up, okay? 370 00:31:12,640 --> 00:31:15,630 I'll be your sense of taste 371 00:31:15,631 --> 00:31:20,231 and your sense of smell instead, okay? 372 00:31:22,110 --> 00:31:26,030 Until you get better. 373 00:31:28,580 --> 00:31:29,630 Mi Sun. 374 00:31:29,660 --> 00:31:32,510 Please let me do that. 375 00:31:33,750 --> 00:31:37,330 Or else, I'll feel too sorry to you. 376 00:31:40,760 --> 00:31:45,610 If I hadn't fed you that cold medicine, 377 00:31:46,650 --> 00:31:49,030 you wouldn't have ended up this way. 378 00:31:52,110 --> 00:31:56,530 I feel so sorry I don't know what to do, Tak Gu. 379 00:32:00,220 --> 00:32:02,000 Because of me.. 380 00:32:02,020 --> 00:32:05,020 It's not your fault Mi Sun. 381 00:32:05,040 --> 00:32:06,380 It's really not. 382 00:32:06,400 --> 00:32:10,450 I'm okay. I'm really okay. 383 00:32:10,470 --> 00:32:11,980 You're not! 384 00:32:12,010 --> 00:32:14,310 You're not okay! 385 00:32:15,090 --> 00:32:17,970 I can tell just by looking at your face. 386 00:32:18,260 --> 00:32:19,600 You're having a hard time. 387 00:32:19,620 --> 00:32:22,820 You're having a hard enough time to cry! 388 00:32:22,821 --> 00:32:24,721 You're ok? 389 00:32:27,080 --> 00:32:29,500 You're pretending to be okay. 390 00:32:33,910 --> 00:32:36,150 Because of me.. 391 00:32:37,860 --> 00:32:41,060 I'm really sorry because of me, Tak Gu. 392 00:32:51,890 --> 00:32:55,120 You're really a worrywart. 393 00:32:55,440 --> 00:32:57,880 I'm really okay. 394 00:33:31,190 --> 00:33:33,840 Oh my God! 395 00:33:35,550 --> 00:33:37,790 What's this? 396 00:33:37,820 --> 00:33:41,190 Catch him! 397 00:33:54,780 --> 00:33:56,790 Who the heck was that? 398 00:33:56,810 --> 00:33:59,690 Throwing a rock at a bakery? 399 00:34:10,290 --> 00:34:11,970 Geo Ja Pil Ban *(He who has left is meant to return again)* 400 00:34:13,370 --> 00:34:16,470 So scary! Seriously! 401 00:34:16,510 --> 00:34:18,700 He was like a ghost. 402 00:34:18,720 --> 00:34:21,740 He left so quickly! He left so quickly! 403 00:34:22,550 --> 00:34:24,650 But what's that, In Mok? 404 00:34:24,670 --> 00:34:27,080 What's that, honey? 405 00:34:29,610 --> 00:34:33,010 Geo Ja Pil Ban. 406 00:34:33,560 --> 00:34:38,930 He who has left will definitely return again. 407 00:34:38,990 --> 00:34:44,130 It seemed like it was more than a simple prank. 408 00:34:47,910 --> 00:34:52,530 Could that person have returned again? 409 00:34:52,730 --> 00:34:54,740 I mean Elder Choon Bae. 410 00:34:54,760 --> 00:34:57,180 Be quiet. 411 00:35:20,300 --> 00:35:24,020 There are five days left until the competition, right? 412 00:35:28,140 --> 00:35:29,940 So what? 413 00:35:35,020 --> 00:35:37,060 Let's do well. 414 00:35:37,460 --> 00:35:40,580 You're not giving up? 415 00:35:40,600 --> 00:35:42,840 No, I'm not. 416 00:35:43,100 --> 00:35:46,610 If I give up, you win. 417 00:35:46,790 --> 00:35:48,710 So I can't. 418 00:35:49,230 --> 00:35:50,880 What? 419 00:35:54,860 --> 00:35:57,520 If you beat me once this way 420 00:35:57,540 --> 00:36:00,270 then you'll keep trying to beat 421 00:36:00,300 --> 00:36:03,670 someone else in this wrong way again. 422 00:36:03,960 --> 00:36:05,020 So, 423 00:36:06,021 --> 00:36:10,521 I'm going to show you, that you can't beat anyone this way. 424 00:36:10,856 --> 00:36:15,260 That way, you won't use this wrong method again. 425 00:36:16,710 --> 00:36:20,920 Are you saying, you're going to teach me a lesson? 426 00:36:21,240 --> 00:36:24,930 What could a guy like me teach you? 427 00:36:25,800 --> 00:36:27,900 I've learned less than you, 428 00:36:27,920 --> 00:36:31,140 I don't know anything, and I have nothing. 429 00:36:31,730 --> 00:36:33,550 But Ma Jun, 430 00:36:33,551 --> 00:36:38,851 even I know I shouldn't live like you. 431 00:36:40,270 --> 00:36:42,070 You.. 432 00:36:42,440 --> 00:36:44,330 want to die? 433 00:36:55,980 --> 00:36:59,150 Stop making me hate you, Ma Jun. 434 00:37:02,230 --> 00:37:06,390 I don't want to do that for the President. 435 00:37:06,520 --> 00:37:10,520 So, stop. 436 00:37:12,280 --> 00:37:14,450 No matter if you take Yu Kyung 437 00:37:14,510 --> 00:37:18,140 or ruin my sense of taste, I won't give up. 438 00:37:18,260 --> 00:37:23,020 That's my pride. 439 00:37:36,560 --> 00:37:39,230 You can never beat that boy. 440 00:37:39,670 --> 00:37:45,040 That means he's not your rival, Tae Jo. 441 00:37:45,330 --> 00:37:47,830 That's why he's different. 442 00:38:00,550 --> 00:38:06,040 You've worked harder at making dough more than anyone else day and night, for two years. 443 00:38:06,070 --> 00:38:09,700 You hand will remember what you practiced for two years, Tak Gu. 444 00:38:32,880 --> 00:38:34,570 Let's try it. 445 00:38:34,600 --> 00:38:36,510 One more time! 446 00:38:38,780 --> 00:38:42,990 You can never beat me. 447 00:38:43,660 --> 00:38:45,340 Never! 448 00:38:52,870 --> 00:38:55,720 The best dough is when it's thin and 449 00:38:55,740 --> 00:38:58,470 stretchy enough to see your finger. 450 00:40:14,750 --> 00:40:17,980 My hands are becoming happy. 451 00:40:37,580 --> 00:40:41,450 My eyes are starting to have fun. 452 00:41:14,560 --> 00:41:17,030 - Again. - Again? 453 00:41:29,000 --> 00:41:31,090 Again? 454 00:41:31,640 --> 00:41:33,590 Okay! 455 00:41:41,750 --> 00:41:46,050 Tak Gu is slowly coming back to life. 456 00:41:58,280 --> 00:42:01,330 What's wrong with it, for it to not work? 457 00:42:01,360 --> 00:42:05,770 Is the pressure wrong or is the sourdough wrong? 458 00:42:28,140 --> 00:42:30,430 What are you doing? 459 00:42:49,370 --> 00:42:53,560 There are rumors that there's a competition going on at Pal Bong Bakery. 460 00:42:53,610 --> 00:42:56,980 It seems, you must be participating in that competition too. 461 00:42:59,510 --> 00:43:02,760 What kind of bread are you making now? 462 00:43:02,910 --> 00:43:06,080 Is it the most filling bread in the world 463 00:43:06,100 --> 00:43:09,620 or is it the most interesting bread in the world? 464 00:43:10,780 --> 00:43:14,090 Who are you? 465 00:43:14,790 --> 00:43:19,760 Have you ever heard of Bong Bread? 466 00:43:22,310 --> 00:43:25,620 I'm the person who made that Bong Bread. 467 00:43:41,050 --> 00:43:46,250 Pal Bong and Choon Bae 468 00:43:51,680 --> 00:43:55,110 What did you just say? 469 00:43:55,690 --> 00:44:00,860 You're the person who made Bong Bread? 470 00:44:05,880 --> 00:44:07,570 Yes. 471 00:44:07,770 --> 00:44:11,400 I'm the person who made Bong Bread. 472 00:44:15,180 --> 00:44:17,530 Watching earlier, 473 00:44:18,060 --> 00:44:21,190 it seemed you were making an alcohol based bread. 474 00:44:23,660 --> 00:44:28,830 Do you want to pass this round with that bread? 475 00:44:28,920 --> 00:44:31,000 Then I can tell you 476 00:44:31,101 --> 00:44:34,701 the way 477 00:44:34,702 --> 00:44:39,002 to pass this round. 478 00:44:41,760 --> 00:44:44,430 Instead, I have a request. 479 00:45:04,010 --> 00:45:05,840 Yu Kyung. 480 00:45:16,270 --> 00:45:19,900 Did you eat? 481 00:45:28,470 --> 00:45:30,910 What brings you here? 482 00:45:31,370 --> 00:45:34,920 Isn't tomorrow the day of the competition? 483 00:45:34,940 --> 00:45:38,310 Yeah, that's why I came. 484 00:45:38,780 --> 00:45:44,090 I thought I should meet you before the competition. 485 00:45:46,590 --> 00:45:50,780 Shall we walk a bit? 486 00:46:39,580 --> 00:46:41,260 Tak Gu. 487 00:46:41,810 --> 00:46:43,530 It's okay. 488 00:46:45,300 --> 00:46:48,670 Don't feel sorry for me, Yu Kyung. 489 00:46:54,100 --> 00:46:59,910 To be honest, I came to tell you that today. 490 00:47:02,440 --> 00:47:05,280 You're smarter than me, 491 00:47:06,180 --> 00:47:09,090 you know more than me, 492 00:47:10,250 --> 00:47:16,200 so I'll trust you made the choice that will make you happy. 493 00:47:18,790 --> 00:47:21,780 That's what you did, right? 494 00:47:25,590 --> 00:47:28,750 You made the choice that will make you happy. 495 00:47:29,970 --> 00:47:31,510 Right? 496 00:47:40,050 --> 00:47:41,880 That's enough, then. 497 00:47:43,450 --> 00:47:46,300 From now on, don't turn back 498 00:47:46,590 --> 00:47:48,970 and don't feel sorry for me. 499 00:47:50,250 --> 00:47:54,520 Just think about being happy, from now on. 500 00:47:54,870 --> 00:48:00,370 Because you definitely need to be happy! 501 00:48:00,390 --> 00:48:02,250 Okay? 502 00:48:22,290 --> 00:48:26,470 You really have to live well, okay? 503 00:48:32,450 --> 00:48:38,060 Promise me, you'll become the happiest person in the world. 504 00:48:44,420 --> 00:48:45,960 Okay. 505 00:48:46,080 --> 00:48:48,000 That's enough. 506 00:48:49,970 --> 00:48:51,890 That's enough now. 507 00:49:08,040 --> 00:49:10,070 That's enough now. 508 00:49:10,160 --> 00:49:12,400 That's really enough. 509 00:49:12,600 --> 00:49:17,620 She's promised she'd become the happiest person in the world, 510 00:49:17,710 --> 00:49:19,480 that's enough. 511 00:49:20,150 --> 00:49:22,040 That's enough. 512 00:49:26,340 --> 00:49:29,770 I thought I had overcome all there was to overcome, 513 00:49:30,490 --> 00:49:33,600 but there's still more left to overcome. 514 00:49:34,940 --> 00:49:38,510 I thought I had hurt as much as I could hurt, 515 00:49:39,760 --> 00:49:43,100 but there's still more of my heart left to hurt. 516 00:50:07,960 --> 00:50:09,590 Tak Gu. 517 00:50:12,290 --> 00:50:13,950 Yeah? 518 00:50:17,350 --> 00:50:19,290 Tak Gu. 519 00:50:20,420 --> 00:50:22,080 Yeah. 520 00:50:24,550 --> 00:50:27,250 Tak Gu! 521 00:51:02,890 --> 00:51:05,010 If you do this, 522 00:51:05,270 --> 00:51:08,820 you'll be able to pass the competition tomorrow. 523 00:51:16,950 --> 00:51:19,450 It's finally tomorrow. 524 00:51:24,850 --> 00:51:26,910 Tak Gu. 525 00:51:29,620 --> 00:51:31,680 Please... 526 00:51:32,670 --> 00:51:35,570 Please just stay safe. 527 00:51:37,580 --> 00:51:42,660 Please Tak Gu. 528 00:51:53,730 --> 00:51:56,540 Positions! Positions! 529 00:51:59,680 --> 00:52:02,700 As promised, today is the second round of the competition. 530 00:52:02,730 --> 00:52:05,230 Are you all ready? 531 00:52:06,910 --> 00:52:09,240 Why are there no answers? 532 00:52:09,300 --> 00:52:12,120 Did all the participants of the competition disappear somewhere? 533 00:52:12,140 --> 00:52:13,970 No! 534 00:52:14,000 --> 00:52:14,870 Good. 535 00:52:14,900 --> 00:52:19,140 I hope you all do your best in making bread today too. 536 00:52:25,720 --> 00:52:29,370 [Yogurt, soybean paste, wine] 537 00:54:18,120 --> 00:54:21,810 Aigoo, Tak Gu. Why did you make a basket full of bread? 538 00:54:21,900 --> 00:54:26,570 You're lacking in quality so you're going for quantity? 539 00:54:27,420 --> 00:54:30,410 Did you catch on? 540 00:54:32,910 --> 00:54:35,870 I will begin the judging. 541 00:54:37,470 --> 00:54:42,580 First Mi Sun, you received the condition of not using flour. 542 00:54:42,610 --> 00:54:44,420 How did you solve that? 543 00:54:44,440 --> 00:54:45,700 Yes grandfather. 544 00:54:45,720 --> 00:54:49,580 So I used rice flour instead of flour. 545 00:54:49,640 --> 00:54:53,300 A cake made with rice flour collapses easily because there's no gluten in rice. 546 00:54:53,330 --> 00:54:55,435 I baked a cake using separation* (*whisking the egg whites and the egg yolks separately) 547 00:55:04,220 --> 00:55:06,290 I decreased the amount of sugar in the fresh cream and 548 00:55:06,310 --> 00:55:11,380 relied on its inherent sweetness to make a low calorie rice cake. 549 00:55:33,910 --> 00:55:35,760 The rice flour 550 00:55:35,761 --> 00:55:40,961 made the taste very fluffy and interesting. 551 00:55:40,996 --> 00:55:43,470 You made a cake like this 552 00:55:43,471 --> 00:55:47,371 without using flour.. 553 00:55:47,406 --> 00:55:49,040 I'm impressed. 554 00:55:49,070 --> 00:55:51,970 So.. 555 00:55:52,670 --> 00:55:54,100 Yes. 556 00:55:54,120 --> 00:55:56,330 You pass. 557 00:55:58,830 --> 00:56:01,410 Thank you, Grandfather! 558 00:56:07,020 --> 00:56:11,480 Next, who were to make bread without yeast, Tak Gu 559 00:56:11,481 --> 00:56:13,681 and Tae Jo. 560 00:56:13,816 --> 00:56:16,030 It is your turn. 561 00:56:16,610 --> 00:56:21,570 Tak Gu, explain your bread first. 562 00:56:21,630 --> 00:56:23,200 Yes. 563 00:56:23,260 --> 00:56:26,700 I found all foods that ferment, 564 00:56:26,720 --> 00:56:29,040 made a mother dough, and tried to ripen it. 565 00:56:29,100 --> 00:56:32,760 What kind of foods do you have that ferment? 566 00:56:33,430 --> 00:56:38,170 Kimchi, yogurt, salted foods, wine, soybean paste. 567 00:56:38,190 --> 00:56:40,750 And makgeolli (*Korean rice wine) 568 00:56:40,770 --> 00:56:42,570 Kimchi too? 569 00:56:42,600 --> 00:56:45,650 You made a kimchi fermenter too? 570 00:56:46,350 --> 00:56:47,890 So.. 571 00:56:48,440 --> 00:56:50,770 What is the result? 572 00:56:51,120 --> 00:56:53,150 It is.. 573 00:57:00,850 --> 00:57:02,880 a failure. 574 00:57:04,880 --> 00:57:08,310 So what are all those breads? 575 00:57:08,660 --> 00:57:11,390 They are all failed breads. 576 00:57:11,540 --> 00:57:14,850 I couldn't possibly make bread without yeast. 577 00:57:14,990 --> 00:57:17,790 When I left it until it fermented properly, 578 00:57:17,810 --> 00:57:19,770 the dough spoiled. 579 00:57:19,790 --> 00:57:22,750 And if I baked it before it fermented, 580 00:57:22,780 --> 00:57:26,470 the bread became completely inedible because of the burnt taste. 581 00:57:27,280 --> 00:57:31,720 But, as I used a variety of sourdoughs this time, 582 00:57:31,750 --> 00:57:33,840 there is something I discovered. 583 00:57:35,850 --> 00:57:40,650 Kimchi and yogurt have an attribute that is difficult to make bread with. 584 00:57:40,670 --> 00:57:45,430 The most amazing thing is this soy bean paste. 585 00:57:45,460 --> 00:57:47,970 If this punk receives a bit a yeast, 586 00:57:47,990 --> 00:57:49,970 it has a variety of fermenting abilities, 587 00:57:49,990 --> 00:57:52,670 I would like to keep experimenting with. 588 00:57:53,450 --> 00:57:55,430 Really! 589 00:57:56,330 --> 00:57:59,850 Your face looks very happy. 590 00:57:59,870 --> 00:58:01,320 Huh? 591 00:58:06,640 --> 00:58:08,590 And Tae Jo, 592 00:58:09,400 --> 00:58:12,480 What was your result? 593 00:58:12,860 --> 00:58:17,530 I succeeded in making bread without yeast, teacher. 594 00:58:21,710 --> 00:58:23,310 Really! 595 00:58:23,660 --> 00:58:25,820 Our Pal Bong Bakery's rising star, 596 00:58:25,840 --> 00:58:28,980 Seo Tae Jo, didn't disappoint us. 597 00:58:29,670 --> 00:58:32,030 Explain it. 598 00:58:32,990 --> 00:58:37,280 It's an alcohol based bread made with makgeolli. 599 00:58:37,920 --> 00:58:40,040 Alcohol based bread? 600 00:58:40,570 --> 00:58:43,270 Then you.. 601 00:58:43,300 --> 00:58:45,970 Keep going. 602 00:58:46,960 --> 00:58:50,210 After making a makgeolli species with makgeolli yeast, 603 00:58:50,360 --> 00:58:53,430 I fermented it and made bread. 604 00:58:53,520 --> 00:58:58,810 For the inside, I used red bean which goes best with the alcohol based bread. 605 00:58:59,910 --> 00:59:02,060 Really? 606 00:59:44,500 --> 00:59:47,550 How is it Pal Bong hyungnim? 607 00:59:47,870 --> 00:59:51,240 Do you remember the taste of that bread? 608 00:59:53,940 --> 00:59:56,760 Seo Tae Jo, you. 609 00:59:57,660 --> 01:00:01,870 Is this really a recipe you made? 610 01:00:03,610 --> 01:00:04,600 Yes. 611 01:00:04,630 --> 01:00:06,660 I made it. 612 01:00:59,820 --> 01:01:01,650 President. 613 01:01:49,580 --> 01:01:51,530 Tak Gu! 614 01:02:16,740 --> 01:02:18,800 Excuse me, Miss. 615 01:02:18,830 --> 01:02:22,190 Do you know which room 616 01:02:22,191 --> 01:02:25,891 that young man just went to? 617 01:02:26,060 --> 01:02:30,220 You mean, the person who's here to meet the First Lady of Geosung Foods? 618 01:02:32,510 --> 01:02:34,200 Yes. 619 01:02:34,230 --> 01:02:36,200 That's right. 620 01:02:36,490 --> 01:02:39,220 Do you know which room he went to? 621 01:02:39,250 --> 01:02:41,400 It's this way. 622 01:02:54,760 --> 01:02:57,120 It's this room, Madam. 623 01:03:40,660 --> 01:03:42,400 Tak Gu. 624 01:04:00,150 --> 01:04:01,800 Tak Gu. 625 01:04:06,660 --> 01:04:09,100 Good work, Assistant Nam. 626 01:04:40,580 --> 01:04:42,880 Long time no see. 627 01:04:43,020 --> 01:04:46,770 Yes, have you been well? 628 01:04:57,580 --> 01:04:59,090 Kim Tak Gu. 629 01:04:59,120 --> 01:05:01,060 Seo Tae Jo. 630 01:05:01,500 --> 01:05:03,850 Yes Teacher! 631 01:05:04,690 --> 01:05:07,800 From now on, 632 01:05:07,920 --> 01:05:11,550 I will give you the final results regarding the bread you made. 633 01:05:13,960 --> 01:05:19,040 One of you two is eliminated 634 01:05:20,170 --> 01:05:24,970 and the other, passes. 635 01:05:32,750 --> 01:05:36,300 The eliminated person from the second round.. 636 01:05:40,250 --> 01:05:43,010 is Seo Tae Jo, you! 637 01:05:47,840 --> 01:05:51,470 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 638 01:05:51,900 --> 01:05:53,970 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 639 01:05:54,000 --> 01:05:55,970 Main Translator: serendipity 640 01:05:56,010 --> 01:05:57,970 Spot Translator: fore 641 01:05:58,010 --> 01:05:59,970 Timer: eully 642 01:06:00,000 --> 01:06:01,950 Editor/QC: PTTaT 643 01:06:01,970 --> 01:06:04,000 Coordinators: mily2, ay_link 644 01:06:04,030 --> 01:06:06,050 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com