1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,501 --> 00:00:04,500
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,960 --> 00:00:09,070
First, after it's consumed, the tongue
will become paralyzed.
4
00:00:09,090 --> 00:00:11,000
As they lose their sense of taste,
5
00:00:11,030 --> 00:00:13,400
the sense of smell will be dulled.
6
00:00:13,420 --> 00:00:15,220
How long do the effects last?
7
00:00:15,250 --> 00:00:18,930
That depends on the amount,
8
00:00:18,960 --> 00:00:21,670
But if you use all of that,
9
00:00:21,690 --> 00:00:26,170
the sense of taste and
smell will never return.
10
00:00:40,750 --> 00:00:43,010
This isn't what I wanted.
11
00:00:43,940 --> 00:00:47,690
It's your fate, Kim Tak Gu.
12
00:01:05,820 --> 00:01:09,070
Are you still alone?
13
00:01:09,970 --> 00:01:13,430
I'm not very sociable.
14
00:01:14,120 --> 00:01:17,170
I just live alone like this.
15
00:01:20,460 --> 00:01:23,710
You must have suffered a lot.
16
00:01:24,180 --> 00:01:26,010
No.
17
00:01:26,270 --> 00:01:31,900
Big Madam left me a savings of love.
18
00:01:32,570 --> 00:01:36,350
The heavens must have helped or
I must have been lucky.
19
00:01:36,550 --> 00:01:39,400
Those savings grew and
20
00:01:39,630 --> 00:01:43,780
I'm able to eat and live
without any difficulty.
21
00:01:45,670 --> 00:01:47,850
I see.
22
00:01:48,950 --> 00:01:51,250
My Tak Gu..
23
00:01:52,500 --> 00:01:55,720
Is he well?
24
00:02:01,120 --> 00:02:03,620
He's doing well.
25
00:02:04,900 --> 00:02:06,930
Really!
26
00:02:07,250 --> 00:02:11,030
He's doing well?
27
00:02:12,310 --> 00:02:14,220
He is.
28
00:02:16,810 --> 00:02:18,870
Of course!
29
00:02:19,280 --> 00:02:22,520
If I had not believed,
30
00:02:22,921 --> 00:02:26,121
that you will raise him well,
31
00:02:26,190 --> 00:02:31,830
how could I have left that young
boy there and leave alone?
32
00:02:32,260 --> 00:02:34,330
Isn't it?
33
00:02:37,900 --> 00:02:43,070
There are some things
I didn't do as promised.
34
00:02:43,160 --> 00:02:48,440
But I am going to put everything
back as it should be.
35
00:02:48,850 --> 00:02:52,770
I'll definitely do it.
36
00:02:57,420 --> 00:03:02,850
Anyways, is Little Madam well?
37
00:03:03,920 --> 00:03:09,790
I don't know if she's been doing
well, since Big Madam died.
38
00:03:19,230 --> 00:03:21,620
You must not have heard
39
00:03:21,621 --> 00:03:26,421
anything from Mrs. Gong.
40
00:03:28,880 --> 00:03:31,080
Mrs. Gong found clothes,
41
00:03:31,181 --> 00:03:36,281
wet from the rain,
in Little Madam's room.
42
00:03:36,316 --> 00:03:38,290
What happened?
43
00:03:38,320 --> 00:03:41,920
The clothes are completely soaked!
44
00:03:43,520 --> 00:03:47,090
Did she get caught in the rain last night?
45
00:03:47,260 --> 00:03:51,940
It was the very next day,
46
00:03:52,041 --> 00:03:56,041
after Big Madam fainted in the rain.
47
00:03:56,730 --> 00:04:01,210
The night that Big Madam
fainted in the rain,
48
00:04:01,610 --> 00:04:06,670
one of your employees
saw Little Madam and
49
00:04:06,700 --> 00:04:12,330
Manager Han go down to the lower house.
50
00:04:12,510 --> 00:04:15,300
Later, rumors spread about that
in the house for a while.
51
00:04:15,320 --> 00:04:19,010
Did you really not know?
52
00:04:35,370 --> 00:04:41,040
You may wonder what servants like us know.
53
00:04:42,110 --> 00:04:43,300
In fact,
54
00:04:43,401 --> 00:04:49,401
we know what goes on in the
house more than you think.
55
00:05:02,180 --> 00:05:03,400
Yes.
56
00:05:03,430 --> 00:05:04,420
What happened?
57
00:05:04,440 --> 00:05:05,520
What about him?
58
00:05:05,550 --> 00:05:06,570
Not yet.
59
00:05:06,590 --> 00:05:08,480
You still haven't found him?
60
00:05:08,510 --> 00:05:10,800
We're using all means possible
to try to find him, Madam.
61
00:05:10,830 --> 00:05:13,920
Please calm down and wait.
62
00:05:13,940 --> 00:05:15,100
Yes, mom.
63
00:05:15,130 --> 00:05:17,400
Go in and sleep a little.
64
00:05:17,430 --> 00:05:19,230
You didn't sleep at all last night.
65
00:05:19,260 --> 00:05:21,150
What if you get sick?
66
00:05:21,170 --> 00:05:23,650
Where did he disappear to?
67
00:05:23,670 --> 00:05:26,200
He wouldn't have disappeared into the earth.
68
00:05:26,230 --> 00:05:28,150
Does it make sense that someone
69
00:05:28,180 --> 00:05:31,020
could disappear so completely like that?
70
00:05:31,050 --> 00:05:32,420
Does it?
71
00:05:32,440 --> 00:05:33,150
Mom.
72
00:05:33,170 --> 00:05:34,650
Forget it!
73
00:05:34,680 --> 00:05:36,420
Stop it.
74
00:05:36,570 --> 00:05:38,400
Instead of worrying about me,
75
00:05:38,430 --> 00:05:41,010
hurry up and find your dad.
76
00:05:41,650 --> 00:05:45,870
Hurry up and find my husband first!
77
00:05:46,040 --> 00:05:47,930
I'm here.
78
00:05:48,250 --> 00:05:49,500
Honey!
79
00:05:49,530 --> 00:05:50,630
Dad!
80
00:05:50,660 --> 00:05:52,400
Father!
81
00:05:52,490 --> 00:05:54,140
Honey.
82
00:05:54,170 --> 00:05:56,730
What happened?
83
00:05:56,900 --> 00:05:59,690
Are you okay?
84
00:05:59,720 --> 00:06:02,190
I heard there was an accident.
85
00:06:02,220 --> 00:06:04,540
Are you very hurt?
86
00:06:05,470 --> 00:06:07,830
Where have you been?
87
00:06:07,850 --> 00:06:11,510
You should have called if you were fine.
88
00:06:11,630 --> 00:06:14,240
Do you know how much I worried?
89
00:06:14,300 --> 00:06:18,310
Father, are you okay?
90
00:06:19,790 --> 00:06:21,570
Yes.
91
00:06:21,590 --> 00:06:23,740
I'm okay.
92
00:06:29,290 --> 00:06:32,020
Do you know how much I worried?
93
00:06:32,050 --> 00:06:35,160
I thought something happened to you.
94
00:06:51,430 --> 00:06:53,370
I'm tired.
95
00:06:53,600 --> 00:06:55,780
I need to rest.
96
00:07:08,560 --> 00:07:09,720
Unni.
97
00:07:09,750 --> 00:07:13,070
But why is dad going to grandmother's room?
98
00:07:49,430 --> 00:07:52,800
Don't be scared, Little Madam.
99
00:07:52,860 --> 00:07:56,780
This is just the beginning.
100
00:08:12,210 --> 00:08:14,040
Tak Gu.
101
00:08:14,210 --> 00:08:15,400
Tak Gu. Open your eyes.
102
00:08:15,430 --> 00:08:17,200
I made porridge.
103
00:08:23,270 --> 00:08:25,250
Your fever went down a lot.
104
00:08:25,280 --> 00:08:29,200
Do you think you can sit up?
105
00:08:37,650 --> 00:08:39,170
What happened?
106
00:08:39,190 --> 00:08:40,850
You don't remember?
107
00:08:40,910 --> 00:08:44,970
You were passed out
in the bakery this morning.
108
00:08:46,430 --> 00:08:48,810
You idiot!
109
00:08:54,500 --> 00:08:55,690
Here.
110
00:08:55,720 --> 00:08:58,130
Say ah. Ah..
111
00:08:58,190 --> 00:08:59,680
I'm not in the mood.
112
00:08:59,700 --> 00:09:02,090
Don't eat with your mood,
eat with your mouth.
113
00:09:02,110 --> 00:09:04,070
You have to force yourself.
114
00:09:04,090 --> 00:09:07,140
You need to have something in your stomach
in order to regain your strength.
115
00:09:07,310 --> 00:09:09,230
Here, ah.
116
00:09:09,840 --> 00:09:11,990
I don't want to eat.
117
00:09:15,240 --> 00:09:18,930
If you're not going to eat,
are you going to die?
118
00:09:19,160 --> 00:09:21,520
If it's that bad that you're going to die,
119
00:09:21,540 --> 00:09:23,700
why didn't you hold her back more?
120
00:09:23,720 --> 00:09:28,170
Why didn't you tell her not
to go and hold her back?
121
00:09:30,960 --> 00:09:33,420
You were saying gibberish the
whole time you were sleeping.
122
00:09:33,450 --> 00:09:36,100
Telling Yu Kyung not to go!
123
00:09:39,670 --> 00:09:42,750
Don't make that face, like life is over.
124
00:09:42,840 --> 00:09:46,850
You may be hurting now, but you
need to brush it off and get back up.
125
00:09:46,870 --> 00:09:49,840
You also have a lot of work to do.
126
00:09:50,040 --> 00:09:53,450
You need to find your mom, become a baker,
127
00:09:53,470 --> 00:09:57,590
and you need to pass the second
round of the competition.
128
00:10:00,700 --> 00:10:02,760
So here.
129
00:10:03,110 --> 00:10:05,090
Say ah.
130
00:10:08,570 --> 00:10:11,010
Eat and gain strength.
131
00:10:11,360 --> 00:10:14,210
You need to eat, to gain the
strength to get up again.
132
00:10:14,270 --> 00:10:19,780
You need strength in order to
hold Yu Kyung back, right?
133
00:10:34,130 --> 00:10:36,950
Good boy, Tak Gu.
134
00:10:38,460 --> 00:10:41,220
Here, ah.
135
00:10:57,110 --> 00:10:59,410
What kind of porridge is this?
136
00:10:59,960 --> 00:11:01,320
What do you mean what kind of porridge?
137
00:11:01,350 --> 00:11:03,070
It's pine nut porridge.
138
00:11:03,500 --> 00:11:06,750
The smell is all over the place.
139
00:11:13,960 --> 00:11:15,420
What's wrong?
140
00:11:15,440 --> 00:11:16,900
Is something weird?
141
00:11:16,920 --> 00:11:18,720
Give me that.
142
00:11:21,540 --> 00:11:23,460
Tak Gu.
143
00:11:26,970 --> 00:11:29,640
Eat slowly, okay?
144
00:11:32,080 --> 00:11:34,120
I can't.
145
00:11:35,860 --> 00:11:38,650
I can't taste anything.
146
00:11:39,370 --> 00:11:42,080
I can't smell anything.
147
00:11:47,360 --> 00:11:49,020
That's weird.
148
00:11:49,080 --> 00:11:51,840
Your fever's almost gone.
149
00:12:22,950 --> 00:12:24,490
Tak Gu.
150
00:12:24,690 --> 00:12:26,660
What's wrong?
151
00:12:26,690 --> 00:12:28,380
What's wrong with me?
152
00:12:28,440 --> 00:12:30,270
What?
153
00:12:30,300 --> 00:12:32,710
I can't taste anything.
154
00:12:33,230 --> 00:12:35,520
I can't smell anything.
155
00:12:38,230 --> 00:12:41,450
I can't feel anything, Mi Sun.
156
00:12:41,570 --> 00:12:43,170
I'm not sure,
157
00:12:43,171 --> 00:12:46,771
but it seems like drug induced Ageusia.
*(loss of taste functions of the tongue)*
158
00:12:46,806 --> 00:12:47,650
Huh?
159
00:12:47,670 --> 00:12:51,120
But I haven't taken any drugs.
160
00:12:51,150 --> 00:12:54,500
If you were sick enough to lose
your sense of taste and smell,
161
00:12:54,520 --> 00:12:57,160
you won't recover like this in one day.
162
00:12:57,220 --> 00:13:02,740
I think it's a symptom
due to drugs, not illness.
163
00:13:02,970 --> 00:13:05,950
Doctor, then you can cure it right?
164
00:13:05,970 --> 00:13:08,030
I have an important competition in one week.
165
00:13:08,060 --> 00:13:10,480
I can't make bread in this state.
166
00:13:10,500 --> 00:13:14,480
I can't give you a prognosis now.
167
00:13:14,940 --> 00:13:15,870
Huh?
168
00:13:15,900 --> 00:13:19,370
I'll give you a prescription.
Take it for a week.
169
00:13:19,410 --> 00:13:22,550
Then let's check your condition.
170
00:13:27,320 --> 00:13:31,530
Am I being punished?
171
00:13:32,250 --> 00:13:37,370
It's not interesting at all.
172
00:13:38,560 --> 00:13:40,970
What should I do, Teacher?
173
00:13:41,750 --> 00:13:47,330
Am I being punished because I said that?
174
00:14:01,130 --> 00:14:03,220
Tak Gu!
175
00:14:06,360 --> 00:14:08,100
What did the doctor say?
176
00:14:08,130 --> 00:14:10,480
Why did this suddenly happen?
177
00:14:10,510 --> 00:14:13,600
He said...
178
00:14:13,701 --> 00:14:18,025
it's because of my cold and fever.
179
00:14:18,060 --> 00:14:20,300
He said it'll go away soon, in a day or so.
180
00:14:22,590 --> 00:14:23,960
That's a relief.
181
00:14:24,020 --> 00:14:28,780
I was really worried because I
thought it was something big.
182
00:14:30,120 --> 00:14:31,570
Don't tell the family.
183
00:14:31,600 --> 00:14:33,750
They'll worry.
184
00:14:33,810 --> 00:14:36,940
Okay, I won't. Let's go now.
185
00:14:43,540 --> 00:14:46,530
If I can't make bread like this,
186
00:14:46,620 --> 00:14:48,530
what do I do then?
187
00:14:48,590 --> 00:14:50,620
Yu Kyung.
188
00:15:59,610 --> 00:16:01,620
What are you doing?
189
00:16:03,970 --> 00:16:05,480
Why?
190
00:16:05,510 --> 00:16:07,630
Is something not working?
191
00:16:08,150 --> 00:16:10,480
No, that's not it.
192
00:16:13,850 --> 00:16:17,420
I didn't know Shin Yu Kyung
meant that much to you.
193
00:16:20,210 --> 00:16:25,700
Breaking up with her was painful enough
for you to faint with a fever.
194
00:16:26,160 --> 00:16:29,910
You're quite soft heartened.
195
00:16:30,030 --> 00:16:31,710
Right!
196
00:16:41,010 --> 00:16:43,880
Why don't you give up now, Kim Tak Gu?
197
00:16:44,580 --> 00:16:46,930
You lost your girl and
198
00:16:46,960 --> 00:16:49,520
you lost your sense of taste too.
199
00:16:49,660 --> 00:16:54,770
Can you continue with the competition
in that mood and state?
200
00:16:57,500 --> 00:17:01,860
How do you know that?
201
00:17:04,270 --> 00:17:06,250
Did you already forget?
202
00:17:06,330 --> 00:17:08,980
I told you to do whatever it takes.
203
00:17:09,010 --> 00:17:13,540
And I also told you, I would do the same.
204
00:17:14,210 --> 00:17:17,050
No way.. you..
205
00:17:17,140 --> 00:17:20,400
Honestly, I wasn't planning
on going that far.
206
00:17:20,420 --> 00:17:25,390
But after seeing it happen without
doing it myself, I thought..
207
00:17:25,830 --> 00:17:30,180
Kim Tak Gu, this is your fate.
208
00:17:30,240 --> 00:17:34,370
Now this is the end for you.
209
00:17:35,590 --> 00:17:39,360
It seems like drug induced Ageusia.
210
00:17:42,590 --> 00:17:48,570
I'm just telling you, but it would
be better not to tell anyone.
211
00:17:48,630 --> 00:17:53,650
The person who fed you that
drug was Yang Mi Sun.
212
00:17:55,950 --> 00:17:58,130
She's already a nice girl
213
00:17:58,160 --> 00:18:01,030
but how much would she blame herself
214
00:18:01,060 --> 00:18:04,170
and be hurt, if she finds out she's
the one who gave you the drug?
215
00:18:04,230 --> 00:18:05,770
Don't you think?
216
00:18:05,800 --> 00:18:07,540
Gu Ma Jun, you!
217
00:18:07,570 --> 00:18:09,310
Yeah, this is me.
218
00:18:09,430 --> 00:18:11,050
What do you think?
219
00:18:11,080 --> 00:18:13,030
Am I bit a scary now?
220
00:18:13,120 --> 00:18:14,950
Hm?
221
00:18:48,120 --> 00:18:50,920
Tae Jo had this?
222
00:18:50,940 --> 00:18:52,650
Yes, Teacher.
223
00:18:52,680 --> 00:18:57,040
I think Tak Gu drank it
thinking it was cold medicine.
224
00:18:58,520 --> 00:19:00,700
What?
225
00:19:06,880 --> 00:19:10,950
Do you know what that is?
226
00:19:12,020 --> 00:19:16,320
It's a poisonous herb called Seol Bing Cho.
227
00:19:16,500 --> 00:19:21,350
It has the ability to inhibit
the sense of taste and smell.
228
00:19:22,450 --> 00:19:25,680
If he drank this much,
229
00:19:25,910 --> 00:19:28,210
Tak Gu may not be able
230
00:19:28,211 --> 00:19:33,011
to make bread for a while.
231
00:19:33,030 --> 00:19:34,770
But Teacher,
232
00:19:34,800 --> 00:19:37,910
doesn't this competition become invalid?
233
00:19:38,050 --> 00:19:39,370
Jin Gu.
234
00:19:39,390 --> 00:19:44,730
Does anyone else know
about this besides you?
235
00:19:44,880 --> 00:19:47,750
It's just me so far.
236
00:19:47,900 --> 00:19:49,150
Then,
237
00:19:49,151 --> 00:19:52,451
for now, let's keep this
238
00:19:52,452 --> 00:19:56,186
between you and me.
239
00:19:56,221 --> 00:19:59,920
But Tae Jo did this,
240
00:20:00,040 --> 00:20:01,750
are you going to just watch?
241
00:20:01,810 --> 00:20:04,890
Tak Gu is my student
242
00:20:05,560 --> 00:20:08,870
and Tae Jo is my student too.
243
00:20:10,260 --> 00:20:15,780
You must give one a chance to
overcome their difficult situation
244
00:20:15,810 --> 00:20:18,760
and you must give one a chance
245
00:20:18,761 --> 00:20:23,261
to redeem themselves for their wrongs.
246
00:20:23,296 --> 00:20:24,370
For now...
247
00:20:24,371 --> 00:20:30,171
How about just watching the two children?
248
00:20:31,700 --> 00:20:33,820
Yes, Teacher.
249
00:20:35,130 --> 00:20:37,770
Anyways Tae Jo,
250
00:20:38,700 --> 00:20:43,200
How could you resort, to
such extreme measures?
251
00:20:48,670 --> 00:20:50,930
What happened to what
I told you to look into?
252
00:20:51,080 --> 00:20:53,170
The conclusion of the investigation
stated that,
253
00:20:53,250 --> 00:20:56,890
there was no problem with the brakes.
254
00:20:59,910 --> 00:21:04,260
You're saying there was nothing wrong?
255
00:21:04,350 --> 00:21:05,750
Yes.
256
00:21:05,800 --> 00:21:11,090
I think the insurance company and police,
257
00:21:11,530 --> 00:21:15,010
concluded it was due
to your driving mistake.
258
00:21:15,040 --> 00:21:17,600
My driving mistake!
259
00:21:17,830 --> 00:21:19,720
That's it?
260
00:21:19,780 --> 00:21:23,000
Yes. It is.
261
00:21:26,720 --> 00:21:31,310
The night that Big Madam
fainted in the rain,
262
00:21:31,390 --> 00:21:34,150
one of your employees saw
Little Madam and Manager Han
263
00:21:34,180 --> 00:21:37,730
go down to the lower house.
264
00:21:37,760 --> 00:21:41,240
Later, rumors spread about that
in the house for a while.
265
00:21:41,650 --> 00:21:45,130
Did you really not know?
266
00:21:54,310 --> 00:21:57,040
It's me, Gu Il Jung.
267
00:21:57,650 --> 00:22:00,240
Can we meet?
268
00:22:05,990 --> 00:22:09,190
What brings you all the way here, President?
269
00:22:17,260 --> 00:22:19,440
Honestly,
270
00:22:19,500 --> 00:22:22,370
I came because I have a
difficult request to make.
271
00:22:24,230 --> 00:22:29,840
Would you consider working for me
one more time?
272
00:22:33,900 --> 00:22:36,140
I know.
273
00:22:36,290 --> 00:22:39,320
This kind of request is difficult
to ask of someone
274
00:22:39,340 --> 00:22:43,870
who's gotten rid of his past
and is now living well.
275
00:22:45,990 --> 00:22:51,570
But I can't think of anyone else
who I can trust and ask.
276
00:22:52,730 --> 00:22:55,110
I'm sorry, President.
277
00:22:55,430 --> 00:22:58,480
I'm satisfied with my life now.
278
00:22:58,540 --> 00:23:01,500
I have no more greed and
279
00:23:01,880 --> 00:23:05,420
I don't want to get involved
in someone else's life.
280
00:23:06,640 --> 00:23:09,600
It's for Tak Gu.
281
00:23:11,550 --> 00:23:15,970
If not for me, for Tak Gu..
282
00:23:16,810 --> 00:23:20,560
Could you fulfill my request once more?
283
00:23:25,520 --> 00:23:27,820
He's strange.
284
00:23:27,900 --> 00:23:31,850
Where was he for three days and two nights?
285
00:23:33,220 --> 00:23:36,070
Is there no place you think it could be?
286
00:23:36,210 --> 00:23:39,760
There is one place but..
287
00:23:39,780 --> 00:23:41,320
Where?
288
00:23:41,350 --> 00:23:43,560
Where is it?
289
00:23:47,570 --> 00:23:49,430
It is a woman?
290
00:23:49,570 --> 00:23:54,080
Does he have a woman?
291
00:23:55,790 --> 00:24:00,120
I think Kim Mi Sun has returned.
292
00:24:05,580 --> 00:24:11,130
I think it was Kim Mi Sun who has
been sending the blackmail letters.
293
00:24:11,710 --> 00:24:14,450
I've also been receiving
the same blackmail letters
294
00:24:14,470 --> 00:24:19,810
on Big Madam's death anniversary.
295
00:24:21,760 --> 00:24:24,920
But why are you telling me this now?
296
00:24:25,590 --> 00:24:30,530
I wanted you to trust me,
even if I didn't tell you.
297
00:24:33,410 --> 00:24:37,560
So where is she now?
298
00:24:37,760 --> 00:24:40,550
Where is Kim Mi Sun?
299
00:24:40,960 --> 00:24:44,010
She's hiding well and not showing herself.
300
00:24:44,180 --> 00:24:50,050
But it's not impossible to draw her out.
301
00:25:03,700 --> 00:25:07,570
Mrs. Gong!
302
00:25:07,680 --> 00:25:09,400
Yes madam.
303
00:25:09,430 --> 00:25:11,020
Bring me a glass of water.
304
00:25:11,050 --> 00:25:12,530
Yes.
305
00:25:15,640 --> 00:25:20,670
How long has it been
since you've been at Geosung?
306
00:25:21,650 --> 00:25:25,180
I came when I was 16.
307
00:25:25,181 --> 00:25:29,681
So it's been 40 years already.
308
00:25:30,016 --> 00:25:31,330
Yes.
309
00:25:31,820 --> 00:25:35,000
You've showed your loyalty
for quite a long time.
310
00:25:35,020 --> 00:25:38,280
That's because the deceased Big Madam
311
00:25:38,281 --> 00:25:41,965
showed me so much kindness.
312
00:25:42,100 --> 00:25:44,030
If it wasn't for Big Madam,
313
00:25:44,031 --> 00:25:49,931
my family and I could not live like this.
314
00:25:51,490 --> 00:25:52,600
Really!
315
00:25:52,620 --> 00:25:54,570
Yes.
316
00:25:54,620 --> 00:25:57,590
But why suddenly...
317
00:25:57,620 --> 00:26:00,380
I just became curious.
318
00:26:00,750 --> 00:26:02,550
Go take care of your business.
319
00:26:02,580 --> 00:26:04,380
Yes.
320
00:26:12,460 --> 00:26:14,230
Manager Han, it's me.
321
00:26:14,260 --> 00:26:17,080
I think I'll have to meet that boy.
322
00:26:17,160 --> 00:26:19,750
That boy Kim Tak Gu.
323
00:26:20,100 --> 00:26:24,750
Tel him to meet me at Unamjung
on Saturday at 2:00.
324
00:26:25,360 --> 00:26:27,100
Yes.
325
00:26:40,810 --> 00:26:42,780
What?
326
00:26:42,960 --> 00:26:48,070
Little Madam is going to meet my Tak Gu?
327
00:26:48,100 --> 00:26:49,200
Yes.
328
00:26:49,230 --> 00:26:52,570
Mrs. Gong said she heard it.
329
00:26:52,660 --> 00:26:57,860
Then that means my Tak Gu is alive?
330
00:26:57,980 --> 00:27:01,640
Then that means my Tak Gu is fine?
331
00:27:01,810 --> 00:27:04,190
Don't jump to conclusions.
332
00:27:04,250 --> 00:27:08,300
It seems a bit suspicious, Mi Sun.
333
00:27:08,320 --> 00:27:11,750
Where is it, Ms. Jung?
334
00:27:11,770 --> 00:27:13,050
It's Unamjung.
335
00:27:13,080 --> 00:27:16,290
I heard it's a Korean restaurant
just outside Seoul.
336
00:27:16,310 --> 00:27:20,050
Are you planning on going yourself?
337
00:27:20,080 --> 00:27:25,550
Didn't she say my Tak Gu
is going to come himself?
338
00:27:25,570 --> 00:27:28,390
But it's dangerous for you to go yourself.
339
00:27:28,450 --> 00:27:31,470
It might be Manager Han's plan
to draw you out.
340
00:27:31,500 --> 00:27:35,050
After Ms. Jang and I check the truth..
341
00:27:35,070 --> 00:27:38,750
She said my child
342
00:27:38,751 --> 00:27:42,251
is going to come, Dr. Yoon.
343
00:27:45,610 --> 00:27:49,710
She said my Tak Gu is coming.
344
00:27:49,860 --> 00:27:53,500
If I don't go, who would?
345
00:27:53,520 --> 00:27:56,400
You could still run into those people.
346
00:27:56,420 --> 00:28:02,200
I've even fallen off a cliff.
347
00:28:02,900 --> 00:28:06,120
I lost my healthy son and
348
00:28:06,380 --> 00:28:09,960
lived a hard life for fourteen years.
349
00:28:10,070 --> 00:28:14,230
There's nothing more I fear.
350
00:28:14,280 --> 00:28:19,690
What's the big deal if
I run into those people?
351
00:28:20,120 --> 00:28:21,920
Mi Sun.
352
00:28:24,190 --> 00:28:28,230
You said it's this Saturday at two?
353
00:28:28,260 --> 00:28:30,000
Yes.
354
00:28:30,410 --> 00:28:34,390
Please prepare for that day.
355
00:28:36,480 --> 00:28:38,950
Yes, I understand.
356
00:28:45,130 --> 00:28:47,140
Tak Gu.
357
00:28:49,900 --> 00:28:54,370
My Tak Gu was alive?
358
00:28:56,900 --> 00:28:58,820
My child
359
00:29:01,221 --> 00:29:04,421
Tak Gu.
360
00:30:11,380 --> 00:30:13,180
Hey!
361
00:30:17,770 --> 00:30:20,770
There's still a burnt flour taste.
362
00:30:20,790 --> 00:30:23,570
I think it needs to be fermented longer.
363
00:30:23,600 --> 00:30:26,020
Mi Sun!
364
00:30:49,570 --> 00:30:51,946
You
365
00:30:51,947 --> 00:30:57,247
worked harder at making dough, more than
anyone else day and night for two years.
366
00:30:57,300 --> 00:31:02,530
Your hand will remember what you
practiced for two years, Tak Gu.
367
00:31:02,960 --> 00:31:07,200
Of course it will be difficult
to make bread,
368
00:31:07,230 --> 00:31:09,470
because you don't have your
sense of smell, but it's not impossible.
369
00:31:09,500 --> 00:31:12,090
So cheer up, okay?
370
00:31:12,640 --> 00:31:15,630
I'll be your sense of taste
371
00:31:15,631 --> 00:31:20,231
and your sense of smell instead, okay?
372
00:31:22,110 --> 00:31:26,030
Until you get better.
373
00:31:28,580 --> 00:31:29,630
Mi Sun.
374
00:31:29,660 --> 00:31:32,510
Please let me do that.
375
00:31:33,750 --> 00:31:37,330
Or else, I'll feel too sorry to you.
376
00:31:40,760 --> 00:31:45,610
If I hadn't fed you that cold medicine,
377
00:31:46,650 --> 00:31:49,030
you wouldn't have ended up this way.
378
00:31:52,110 --> 00:31:56,530
I feel so sorry I don't know
what to do, Tak Gu.
379
00:32:00,220 --> 00:32:02,000
Because of me..
380
00:32:02,020 --> 00:32:05,020
It's not your fault Mi Sun.
381
00:32:05,040 --> 00:32:06,380
It's really not.
382
00:32:06,400 --> 00:32:10,450
I'm okay. I'm really okay.
383
00:32:10,470 --> 00:32:11,980
You're not!
384
00:32:12,010 --> 00:32:14,310
You're not okay!
385
00:32:15,090 --> 00:32:17,970
I can tell just by looking at your face.
386
00:32:18,260 --> 00:32:19,600
You're having a hard time.
387
00:32:19,620 --> 00:32:22,820
You're having a hard enough time to cry!
388
00:32:22,821 --> 00:32:24,721
You're ok?
389
00:32:27,080 --> 00:32:29,500
You're pretending to be okay.
390
00:32:33,910 --> 00:32:36,150
Because of me..
391
00:32:37,860 --> 00:32:41,060
I'm really sorry because of me, Tak Gu.
392
00:32:51,890 --> 00:32:55,120
You're really a worrywart.
393
00:32:55,440 --> 00:32:57,880
I'm really okay.
394
00:33:31,190 --> 00:33:33,840
Oh my God!
395
00:33:35,550 --> 00:33:37,790
What's this?
396
00:33:37,820 --> 00:33:41,190
Catch him!
397
00:33:54,780 --> 00:33:56,790
Who the heck was that?
398
00:33:56,810 --> 00:33:59,690
Throwing a rock at a bakery?
399
00:34:10,290 --> 00:34:11,970
Geo Ja Pil Ban
*(He who has left is meant to return again)*
400
00:34:13,370 --> 00:34:16,470
So scary! Seriously!
401
00:34:16,510 --> 00:34:18,700
He was like a ghost.
402
00:34:18,720 --> 00:34:21,740
He left so quickly! He left so quickly!
403
00:34:22,550 --> 00:34:24,650
But what's that, In Mok?
404
00:34:24,670 --> 00:34:27,080
What's that, honey?
405
00:34:29,610 --> 00:34:33,010
Geo Ja Pil Ban.
406
00:34:33,560 --> 00:34:38,930
He who has left
will definitely return again.
407
00:34:38,990 --> 00:34:44,130
It seemed like it was more than
a simple prank.
408
00:34:47,910 --> 00:34:52,530
Could that person have returned again?
409
00:34:52,730 --> 00:34:54,740
I mean Elder Choon Bae.
410
00:34:54,760 --> 00:34:57,180
Be quiet.
411
00:35:20,300 --> 00:35:24,020
There are five days left until
the competition, right?
412
00:35:28,140 --> 00:35:29,940
So what?
413
00:35:35,020 --> 00:35:37,060
Let's do well.
414
00:35:37,460 --> 00:35:40,580
You're not giving up?
415
00:35:40,600 --> 00:35:42,840
No, I'm not.
416
00:35:43,100 --> 00:35:46,610
If I give up, you win.
417
00:35:46,790 --> 00:35:48,710
So I can't.
418
00:35:49,230 --> 00:35:50,880
What?
419
00:35:54,860 --> 00:35:57,520
If you beat me once this way
420
00:35:57,540 --> 00:36:00,270
then you'll keep trying to beat
421
00:36:00,300 --> 00:36:03,670
someone else in this wrong way again.
422
00:36:03,960 --> 00:36:05,020
So,
423
00:36:06,021 --> 00:36:10,521
I'm going to show you,
that you can't beat anyone this way.
424
00:36:10,856 --> 00:36:15,260
That way, you won't use
this wrong method again.
425
00:36:16,710 --> 00:36:20,920
Are you saying, you're going
to teach me a lesson?
426
00:36:21,240 --> 00:36:24,930
What could a guy like me teach you?
427
00:36:25,800 --> 00:36:27,900
I've learned less than you,
428
00:36:27,920 --> 00:36:31,140
I don't know anything,
and I have nothing.
429
00:36:31,730 --> 00:36:33,550
But Ma Jun,
430
00:36:33,551 --> 00:36:38,851
even I know
I shouldn't live like you.
431
00:36:40,270 --> 00:36:42,070
You..
432
00:36:42,440 --> 00:36:44,330
want to die?
433
00:36:55,980 --> 00:36:59,150
Stop making me hate you, Ma Jun.
434
00:37:02,230 --> 00:37:06,390
I don't want to do that for the President.
435
00:37:06,520 --> 00:37:10,520
So, stop.
436
00:37:12,280 --> 00:37:14,450
No matter if you take Yu Kyung
437
00:37:14,510 --> 00:37:18,140
or ruin my sense of taste, I won't give up.
438
00:37:18,260 --> 00:37:23,020
That's my pride.
439
00:37:36,560 --> 00:37:39,230
You can never beat that boy.
440
00:37:39,670 --> 00:37:45,040
That means he's not your rival, Tae Jo.
441
00:37:45,330 --> 00:37:47,830
That's why he's different.
442
00:38:00,550 --> 00:38:06,040
You've worked harder at making dough more
than anyone else day and night, for two years.
443
00:38:06,070 --> 00:38:09,700
You hand will remember what
you practiced for two years, Tak Gu.
444
00:38:32,880 --> 00:38:34,570
Let's try it.
445
00:38:34,600 --> 00:38:36,510
One more time!
446
00:38:38,780 --> 00:38:42,990
You can never beat me.
447
00:38:43,660 --> 00:38:45,340
Never!
448
00:38:52,870 --> 00:38:55,720
The best dough is when it's thin and
449
00:38:55,740 --> 00:38:58,470
stretchy enough to see your finger.
450
00:40:14,750 --> 00:40:17,980
My hands are becoming happy.
451
00:40:37,580 --> 00:40:41,450
My eyes are starting to have fun.
452
00:41:14,560 --> 00:41:17,030
- Again.
- Again?
453
00:41:29,000 --> 00:41:31,090
Again?
454
00:41:31,640 --> 00:41:33,590
Okay!
455
00:41:41,750 --> 00:41:46,050
Tak Gu is slowly coming back to life.
456
00:41:58,280 --> 00:42:01,330
What's wrong with it, for it to not work?
457
00:42:01,360 --> 00:42:05,770
Is the pressure wrong or is
the sourdough wrong?
458
00:42:28,140 --> 00:42:30,430
What are you doing?
459
00:42:49,370 --> 00:42:53,560
There are rumors that there's a
competition going on at Pal Bong Bakery.
460
00:42:53,610 --> 00:42:56,980
It seems, you must be participating
in that competition too.
461
00:42:59,510 --> 00:43:02,760
What kind of bread are you making now?
462
00:43:02,910 --> 00:43:06,080
Is it the most filling bread in the world
463
00:43:06,100 --> 00:43:09,620
or is it the most interesting
bread in the world?
464
00:43:10,780 --> 00:43:14,090
Who are you?
465
00:43:14,790 --> 00:43:19,760
Have you ever heard of Bong Bread?
466
00:43:22,310 --> 00:43:25,620
I'm the person who made that Bong Bread.
467
00:43:41,050 --> 00:43:46,250
Pal Bong and Choon Bae
468
00:43:51,680 --> 00:43:55,110
What did you just say?
469
00:43:55,690 --> 00:44:00,860
You're the person who made Bong Bread?
470
00:44:05,880 --> 00:44:07,570
Yes.
471
00:44:07,770 --> 00:44:11,400
I'm the person who made Bong Bread.
472
00:44:15,180 --> 00:44:17,530
Watching earlier,
473
00:44:18,060 --> 00:44:21,190
it seemed you were making
an alcohol based bread.
474
00:44:23,660 --> 00:44:28,830
Do you want to pass this round
with that bread?
475
00:44:28,920 --> 00:44:31,000
Then I can tell you
476
00:44:31,101 --> 00:44:34,701
the way
477
00:44:34,702 --> 00:44:39,002
to pass this round.
478
00:44:41,760 --> 00:44:44,430
Instead, I have a request.
479
00:45:04,010 --> 00:45:05,840
Yu Kyung.
480
00:45:16,270 --> 00:45:19,900
Did you eat?
481
00:45:28,470 --> 00:45:30,910
What brings you here?
482
00:45:31,370 --> 00:45:34,920
Isn't tomorrow the day of the competition?
483
00:45:34,940 --> 00:45:38,310
Yeah, that's why I came.
484
00:45:38,780 --> 00:45:44,090
I thought I should meet you
before the competition.
485
00:45:46,590 --> 00:45:50,780
Shall we walk a bit?
486
00:46:39,580 --> 00:46:41,260
Tak Gu.
487
00:46:41,810 --> 00:46:43,530
It's okay.
488
00:46:45,300 --> 00:46:48,670
Don't feel sorry for me, Yu Kyung.
489
00:46:54,100 --> 00:46:59,910
To be honest, I came to tell you that today.
490
00:47:02,440 --> 00:47:05,280
You're smarter than me,
491
00:47:06,180 --> 00:47:09,090
you know more than me,
492
00:47:10,250 --> 00:47:16,200
so I'll trust you made the choice
that will make you happy.
493
00:47:18,790 --> 00:47:21,780
That's what you did, right?
494
00:47:25,590 --> 00:47:28,750
You made the choice
that will make you happy.
495
00:47:29,970 --> 00:47:31,510
Right?
496
00:47:40,050 --> 00:47:41,880
That's enough, then.
497
00:47:43,450 --> 00:47:46,300
From now on, don't turn back
498
00:47:46,590 --> 00:47:48,970
and don't feel sorry for me.
499
00:47:50,250 --> 00:47:54,520
Just think about being happy, from now on.
500
00:47:54,870 --> 00:48:00,370
Because you definitely need to be happy!
501
00:48:00,390 --> 00:48:02,250
Okay?
502
00:48:22,290 --> 00:48:26,470
You really have to live well, okay?
503
00:48:32,450 --> 00:48:38,060
Promise me, you'll become the
happiest person in the world.
504
00:48:44,420 --> 00:48:45,960
Okay.
505
00:48:46,080 --> 00:48:48,000
That's enough.
506
00:48:49,970 --> 00:48:51,890
That's enough now.
507
00:49:08,040 --> 00:49:10,070
That's enough now.
508
00:49:10,160 --> 00:49:12,400
That's really enough.
509
00:49:12,600 --> 00:49:17,620
She's promised she'd become the
happiest person in the world,
510
00:49:17,710 --> 00:49:19,480
that's enough.
511
00:49:20,150 --> 00:49:22,040
That's enough.
512
00:49:26,340 --> 00:49:29,770
I thought I had overcome
all there was to overcome,
513
00:49:30,490 --> 00:49:33,600
but there's still more left to overcome.
514
00:49:34,940 --> 00:49:38,510
I thought I had hurt
as much as I could hurt,
515
00:49:39,760 --> 00:49:43,100
but there's still more of my heart
left to hurt.
516
00:50:07,960 --> 00:50:09,590
Tak Gu.
517
00:50:12,290 --> 00:50:13,950
Yeah?
518
00:50:17,350 --> 00:50:19,290
Tak Gu.
519
00:50:20,420 --> 00:50:22,080
Yeah.
520
00:50:24,550 --> 00:50:27,250
Tak Gu!
521
00:51:02,890 --> 00:51:05,010
If you do this,
522
00:51:05,270 --> 00:51:08,820
you'll be able to pass
the competition tomorrow.
523
00:51:16,950 --> 00:51:19,450
It's finally tomorrow.
524
00:51:24,850 --> 00:51:26,910
Tak Gu.
525
00:51:29,620 --> 00:51:31,680
Please...
526
00:51:32,670 --> 00:51:35,570
Please just stay safe.
527
00:51:37,580 --> 00:51:42,660
Please Tak Gu.
528
00:51:53,730 --> 00:51:56,540
Positions! Positions!
529
00:51:59,680 --> 00:52:02,700
As promised, today is the
second round of the competition.
530
00:52:02,730 --> 00:52:05,230
Are you all ready?
531
00:52:06,910 --> 00:52:09,240
Why are there no answers?
532
00:52:09,300 --> 00:52:12,120
Did all the participants of the
competition disappear somewhere?
533
00:52:12,140 --> 00:52:13,970
No!
534
00:52:14,000 --> 00:52:14,870
Good.
535
00:52:14,900 --> 00:52:19,140
I hope you all do your best in
making bread today too.
536
00:52:25,720 --> 00:52:29,370
[Yogurt, soybean paste, wine]
537
00:54:18,120 --> 00:54:21,810
Aigoo, Tak Gu. Why did you
make a basket full of bread?
538
00:54:21,900 --> 00:54:26,570
You're lacking in quality
so you're going for quantity?
539
00:54:27,420 --> 00:54:30,410
Did you catch on?
540
00:54:32,910 --> 00:54:35,870
I will begin the judging.
541
00:54:37,470 --> 00:54:42,580
First Mi Sun, you received the
condition of not using flour.
542
00:54:42,610 --> 00:54:44,420
How did you solve that?
543
00:54:44,440 --> 00:54:45,700
Yes grandfather.
544
00:54:45,720 --> 00:54:49,580
So I used rice flour instead of flour.
545
00:54:49,640 --> 00:54:53,300
A cake made with rice flour collapses
easily because there's no gluten in rice.
546
00:54:53,330 --> 00:54:55,435
I baked a cake using separation*
(*whisking the egg whites and the egg yolks separately)
547
00:55:04,220 --> 00:55:06,290
I decreased the amount of sugar
in the fresh cream and
548
00:55:06,310 --> 00:55:11,380
relied on its inherent sweetness to
make a low calorie rice cake.
549
00:55:33,910 --> 00:55:35,760
The rice flour
550
00:55:35,761 --> 00:55:40,961
made the taste
very fluffy and interesting.
551
00:55:40,996 --> 00:55:43,470
You made a cake like this
552
00:55:43,471 --> 00:55:47,371
without using flour..
553
00:55:47,406 --> 00:55:49,040
I'm impressed.
554
00:55:49,070 --> 00:55:51,970
So..
555
00:55:52,670 --> 00:55:54,100
Yes.
556
00:55:54,120 --> 00:55:56,330
You pass.
557
00:55:58,830 --> 00:56:01,410
Thank you, Grandfather!
558
00:56:07,020 --> 00:56:11,480
Next, who were to make bread without yeast,
Tak Gu
559
00:56:11,481 --> 00:56:13,681
and Tae Jo.
560
00:56:13,816 --> 00:56:16,030
It is your turn.
561
00:56:16,610 --> 00:56:21,570
Tak Gu, explain your bread first.
562
00:56:21,630 --> 00:56:23,200
Yes.
563
00:56:23,260 --> 00:56:26,700
I found all foods that ferment,
564
00:56:26,720 --> 00:56:29,040
made a mother dough,
and tried to ripen it.
565
00:56:29,100 --> 00:56:32,760
What kind of foods do you have that ferment?
566
00:56:33,430 --> 00:56:38,170
Kimchi, yogurt, salted foods,
wine, soybean paste.
567
00:56:38,190 --> 00:56:40,750
And makgeolli
(*Korean rice wine)
568
00:56:40,770 --> 00:56:42,570
Kimchi too?
569
00:56:42,600 --> 00:56:45,650
You made a kimchi fermenter too?
570
00:56:46,350 --> 00:56:47,890
So..
571
00:56:48,440 --> 00:56:50,770
What is the result?
572
00:56:51,120 --> 00:56:53,150
It is..
573
00:57:00,850 --> 00:57:02,880
a failure.
574
00:57:04,880 --> 00:57:08,310
So what are all those breads?
575
00:57:08,660 --> 00:57:11,390
They are all failed breads.
576
00:57:11,540 --> 00:57:14,850
I couldn't possibly make bread
without yeast.
577
00:57:14,990 --> 00:57:17,790
When I left it until it fermented properly,
578
00:57:17,810 --> 00:57:19,770
the dough spoiled.
579
00:57:19,790 --> 00:57:22,750
And if I baked it before it fermented,
580
00:57:22,780 --> 00:57:26,470
the bread became completely inedible
because of the burnt taste.
581
00:57:27,280 --> 00:57:31,720
But, as I used a variety of sourdoughs
this time,
582
00:57:31,750 --> 00:57:33,840
there is something I discovered.
583
00:57:35,850 --> 00:57:40,650
Kimchi and yogurt have an attribute
that is difficult to make bread with.
584
00:57:40,670 --> 00:57:45,430
The most amazing thing
is this soy bean paste.
585
00:57:45,460 --> 00:57:47,970
If this punk receives a bit a yeast,
586
00:57:47,990 --> 00:57:49,970
it has a variety of fermenting abilities,
587
00:57:49,990 --> 00:57:52,670
I would like to keep experimenting with.
588
00:57:53,450 --> 00:57:55,430
Really!
589
00:57:56,330 --> 00:57:59,850
Your face looks very happy.
590
00:57:59,870 --> 00:58:01,320
Huh?
591
00:58:06,640 --> 00:58:08,590
And Tae Jo,
592
00:58:09,400 --> 00:58:12,480
What was your result?
593
00:58:12,860 --> 00:58:17,530
I succeeded in making bread
without yeast, teacher.
594
00:58:21,710 --> 00:58:23,310
Really!
595
00:58:23,660 --> 00:58:25,820
Our Pal Bong Bakery's rising star,
596
00:58:25,840 --> 00:58:28,980
Seo Tae Jo, didn't disappoint us.
597
00:58:29,670 --> 00:58:32,030
Explain it.
598
00:58:32,990 --> 00:58:37,280
It's an alcohol based bread
made with makgeolli.
599
00:58:37,920 --> 00:58:40,040
Alcohol based bread?
600
00:58:40,570 --> 00:58:43,270
Then you..
601
00:58:43,300 --> 00:58:45,970
Keep going.
602
00:58:46,960 --> 00:58:50,210
After making a makgeolli species
with makgeolli yeast,
603
00:58:50,360 --> 00:58:53,430
I fermented it and made bread.
604
00:58:53,520 --> 00:58:58,810
For the inside, I used red bean which
goes best with the alcohol based bread.
605
00:58:59,910 --> 00:59:02,060
Really?
606
00:59:44,500 --> 00:59:47,550
How is it Pal Bong hyungnim?
607
00:59:47,870 --> 00:59:51,240
Do you remember the taste of that bread?
608
00:59:53,940 --> 00:59:56,760
Seo Tae Jo, you.
609
00:59:57,660 --> 01:00:01,870
Is this really a recipe you made?
610
01:00:03,610 --> 01:00:04,600
Yes.
611
01:00:04,630 --> 01:00:06,660
I made it.
612
01:00:59,820 --> 01:01:01,650
President.
613
01:01:49,580 --> 01:01:51,530
Tak Gu!
614
01:02:16,740 --> 01:02:18,800
Excuse me, Miss.
615
01:02:18,830 --> 01:02:22,190
Do you know which room
616
01:02:22,191 --> 01:02:25,891
that young man just went to?
617
01:02:26,060 --> 01:02:30,220
You mean, the person who's here to
meet the First Lady of Geosung Foods?
618
01:02:32,510 --> 01:02:34,200
Yes.
619
01:02:34,230 --> 01:02:36,200
That's right.
620
01:02:36,490 --> 01:02:39,220
Do you know which room he went to?
621
01:02:39,250 --> 01:02:41,400
It's this way.
622
01:02:54,760 --> 01:02:57,120
It's this room, Madam.
623
01:03:40,660 --> 01:03:42,400
Tak Gu.
624
01:04:00,150 --> 01:04:01,800
Tak Gu.
625
01:04:06,660 --> 01:04:09,100
Good work, Assistant Nam.
626
01:04:40,580 --> 01:04:42,880
Long time no see.
627
01:04:43,020 --> 01:04:46,770
Yes, have you been well?
628
01:04:57,580 --> 01:04:59,090
Kim Tak Gu.
629
01:04:59,120 --> 01:05:01,060
Seo Tae Jo.
630
01:05:01,500 --> 01:05:03,850
Yes Teacher!
631
01:05:04,690 --> 01:05:07,800
From now on,
632
01:05:07,920 --> 01:05:11,550
I will give you the final results
regarding the bread you made.
633
01:05:13,960 --> 01:05:19,040
One of you two is eliminated
634
01:05:20,170 --> 01:05:24,970
and the other, passes.
635
01:05:32,750 --> 01:05:36,300
The eliminated person
from the second round..
636
01:05:40,250 --> 01:05:43,010
is Seo Tae Jo, you!
637
01:05:47,840 --> 01:05:51,470
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
638
01:05:51,900 --> 01:05:53,970
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
639
01:05:54,000 --> 01:05:55,970
Main Translator: serendipity
640
01:05:56,010 --> 01:05:57,970
Spot Translator: fore
641
01:05:58,010 --> 01:05:59,970
Timer: eully
642
01:06:00,000 --> 01:06:01,950
Editor/QC: PTTaT
643
01:06:01,970 --> 01:06:04,000
Coordinators: mily2, ay_link
644
01:06:04,030 --> 01:06:06,050
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com